kommari (kommari) wrote,
kommari
kommari

крейзи

Берут финскоязычную песенку - в данном случае панк-рок - и "переводят" ее исходя из звукового сходства.
Получается смешно.



Если кому в голову придет узнать финские слова и настоящий перевод, может посмотреть тут:
http://community.livejournal.com/ru_translator/1561038.html
Tags: Финляндия, музыка, прикладная лингвистика
Subscribe

  • чудны дела Твои...

    От гадостей настоящего перенесемся в славное прошлое, а именно в 1937-й год. Слушайте, я в прошлой жизни вообще-то с радиотехникой был связан, но…

  • здесь читаем, здесь не читаем, здесь рыбу заворачиваем

    Известный (в узких кругах) историк Белого Движения, антисоветчик (патологический) и антикоммунист Сергей Волков пишет в своем ТГ: "По моему-то…

  • ВЧК

    Государственники, казённые патриоты, православные вздыхатели по Империи празднуют годовщину образования органа диктатуры пролетариата,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments