Среди этих слов:
ryssä - "рюсся", русский
hurri - "хурри", швед
neekeri - "неекери", негр (это крайне удивительно, потому что оскорбительное слово для негров всегда было nekru - "некру", негритос, а neekeri - в общем-то нейтральное слово, но, видать, политкорректность добралась до него)
ählämi - "ахлями" (приблизительно), слово произошло от того, что финнам никак не повторить сложные для их уха мусульманские имена, и это нечто такое звуковое подобие, которым обзывают братушек-мусульман, другой вариант - что это искаженное арабское Ahlan wa Sahlan
Предлагается избегать:
lappalainen - "лаппалайнен", саам, лапландец (крайне странно, потому что даже в Питере знавал кучу Лаппалайненов - ходовая фамилия в Ингерманландии)
mustalainen - "мусталайнен", черный - его и про цыган, и про темнокожих вообще, как я понимаю
Эти слова еще разрешены:
jenkki - "йенкки", янки, американец
sakemanni - "сакеманни", немчура, немец
japsi - "йапси", япошка
irkku - "иркку", ирландец (хотя один мне финн сказал, что это индиец - но он, по-моему, не в курсах - финны вообще часто по-фински не очень :))
mamu - "маму", сокращение от финского слова "maahanmuuttaja" - эмигрант
И вот эти нельзя:
kamelikuski - "камеликуски", водитель верблюда, это про любимых финнами сомалийцев
taatelintallaaja - "таателинталлаайа", топтатель фиников (финны не подозревают, как глубоко этот дословный перевод звучит на русском), тоже про братушек-сомалийцев
Самое поразительное, что в списе отсутствует слово jutku - "йутку". Сами понимаете, про кого. Я бы даже обиделся, кабы был бы этим самым "йутку"!
"ИФ" занялись автоцензурой потому, что боятся, как бы всю их партию не притянули в суд за разжигание дружбы между народами. Тем паче что один из "ИФ" написал давеча про Грецию в своем блоге: "А чего там церемониться - вывести танки на улицу да образовать военную хунту!" Шум стоит до сих пор.
Вот так тут и живут. Извините, если кого обидел.